Jerusalém, la ciudad de las dos paces




JERUSALÉN
una luz que brilla en el tiempo.


Pocas ciudades como ésta han sido capaces de concentrar el pensamiento y la espiritualidad de buena parte de seres humanos.

Pocas en realidad aglutinar en su esencia los principios de tres antiguas religiones; el Judaísmo, el Islam y el Cristianismo.

Pero más difícil aún en pleno siglo XX, tomar aquella espiritualidad plena de autenticidad manifestada a través de la música, para luego recopilarla, estudiarla y ensamblarla para darle forma a un proyecto (que versaría sobre las tres religiones monoteístas), un proyecto encargado por La cité de la musique, y que con la colaboración de la fundación Ariane de Rothschild abordaría Jordi Savall.

Jordi Savall reconocido músico catalán, junto a su mujer Monserrat Figueras y el poeta y traductor Manuel Forcano se dedicaron a recopilar y analizar en terreno antiguas tonadas, como también los instrumentos que fueron utilizados para hacer esta música.

Fue un arduo trabajo en el que participaron además destacados músicos de diversos países, por nombrar algunos; de Armenia, Turquía, Grecia o Afganistán; para concluir junto con ellos finalmente en un excelente álbum de dos CDs llamado “ Jerusalén, la ciudad de las dos paces “.

En relación a la etimología de “la ciudad de las dos paces”, Manuel Forcano dice:

Que el nombre de la ciudad de Jerusalén traduce su nombre hebreo como “La ciudad de las dos paces”, haciendo referencia metafórica tanto a “la paz celestial” como a la “paz terrenal”, la primera proclamada y prometida por los profetas que vivieron o pasaron por ella, la segunda siempre anhelada por los políticos de todas las épocas que la han gobernado a lo largo de sus más de cinco mil años documentados de historia.

La obra traducida a 8 lenguas va acompañada de textos como el Talmud o la llamada a las cruzadas del Papa Urbano II para recuperar Jerusalén.


Comentario de:
Philippe Houber  (classique Info-disque.com)

De inmediato un corto preludio nos lleva prestamente muy lejos, con una evocación de las trompetas de Jericó por los sonidos de los vientos utilización que se hizo de los tradicionales instrumentos, shofares y annafiris o añafiles. La reconstrucción fue especialmente más impresionante puesto que la grabación de esta pieza se hizo durante una tormenta eléctrica.


- Primer capítulo: 
Dedicado a la paz celestial, evocada a través de las profecías de la apocalipsis y del juicio final, representada en tres canciones, para cada una de las tres religiones monoteístas: Un oráculo sibilino (que nos predispone a un excelente estado de ánimo, disco dedicado a sibila por el mismo Jordi Savall) de una fuente judía del siglo III A.C. (interpretando Maravillosamente Monserrat Figueras)
Un canto de fuente Sufí, sobre la Sura I, 27 (interpretado increíblemente por Muwafak Shahin Khalil); y un canto sobre el evangelio Cátaro de Peudo-jean cuyo manuscrito se conserva en el convento de Las Huelgas.

- Segundo capítulo: 
Trata de Jerusalén el pueblo Judío, desde el momento de su fundación alrededor del año 1000 A.C. a la destrucción del templo en el año 70 de nuestra era, sonando una bellísima shofar, tres salmos de David como se mantiene en la antigua tradición de los judíos del sur de Marruecos (un canto sublime interpretado por Lior Elmalich), una danza instrumental que simboliza la victoria de los macabeos en el año 164 A. C. y un texto hebreo del rabino Rabbin Akiba.
Esta parte es en mi opinión la parte cumbre del álbum por la calidad de la música y el inmenso talento de los músicos judíos y palestinos reunidos aquí por Lior Elmalich a la cabeza.

- Tercer capítulo:  
Nos lleva a Jerusalén la ciudad cristiana, la llegada de la reina Helena, madre de Constantino, en el 324 a la conquista de la ciudad por Saladino a fines del siglo XII, y la derrota de las cruzadas en el 1244. Esta parte comienza por uno de los más antiguos cantos a la cruz, desde finales del siglo IX (interpretes: miembros de la Capelle Reial y Hesperion XXI), seguido de un recuerdo de las cruzadas, con una fanfarria, la llamada del Papa Urbano II en 1095, tres hermosas canciones de las cruzadas, destacándose el magnífico “Chevalier, mult estes guaritz”, y la lamentación en la canción “Pax in nomine Domini” que simboliza la pérdida de Jerusalén por los cruzados.

- Cuarto capítulo:
Está dedicado a Jerusalén , ciudad de peregrinación, con tres canciones representativas: la primera sobre un texto de un gran viajero árabe que fue Ibn Battuta (siglo XIV), interpretado maravillosamente por Begonia Olavide; el segundo de un gran intelectual apodado “El cantor de Sión”, Rabbi Yehuda ben Shmuel Halévy (siglo XII), en la voz de Lior Elmalich , que aún lo llevamos dentro, finalmente una de la Cantigas de Santa María de Alfonso X el sabio (siglo XIII) en él se cuenta un milagro sobre una peregrina en la ciudad santa. En esta última pieza Lluis Vilamajo canta junto a la de la gran Montserrat.

- Quinto capítulo: 
Abarca los primeros 272 años de dominación árabe sobre Jerusalén, desde 1244 a 1516; en un muy hermoso preludio en Oud; y la Sura XVII, 1, por Muwafak Shahin Khalil, relatando el ascenso de Mahoma al cielo desde el templo de la roca, una danza sufí y el canto “Sallatu Allah”, por el excelente grupo sufí Al-Darwish.
Luego viene los cuatro siglos de la dominación otomana, de 1516 a 1917, con un escrito muy conmovedor de Kantemiroglu (siglo XVII), el relato del sueño de Solimán el Magnífico, y una notable marcha militar describiendo la conquista de 1517.

Sexto capítulo:
Intitulado Jerusalén tierra de asilo y exilio, cada condición (asilo y exilo) ha sido representada por dos canciones. Es otro momento de gran emoción de un álbum que tiene aún más, con el romance “Palestina hermosa y santa” (de la tradición sefardí de Sarajevo) en la que Monserrat Figueras es acompañada magníficamente por la kemancha de Gaguik Mouradian y la cétérina de Michael Grébil; un canto tradicional palestino; una queja armenia en recuerdo del genocidio de 1915; y una grabación de 1950 de un canto a los ashkenazi muertos.
Canto y grabación que tiene una historia digna de ser contada. El cantante que escuchamos allí es Shlomo Katz, de origen rumano; debía ser ejecutado con sus compañeros en Auschwitz en 1941. Habiendo pedido y obtenido el permiso de cantar la oración por los muertos antes de la ejecución emocionó tanto al oficial alemán que le salvó la vida y facilitó su evasión.
Esta parte tan conmovedora termina con una marcha fúnebre ejecutada con shofares que conduce al epílogo. La conclusión que Jordi Savall le ha querido dar a este viaje en el tiempo: La esperanza de una paz terrena, que él considera también como un deber. Este capítulo se basa por una parte los deseos de paz en árabe, hebreo, armenio y latín, y por otra, la ejecución de una melodía de tradición oral que circuló por toda la cuenca mediterránea. Aquí escuchamos esta breve melodía ejecutada diez veces en todos los idiomas reunidos para este proyecto, sean cantantes solistas, o diversos grupos instrumentales; terminando con un tutti.


(Monserrat Figueras y Jordi Savall fueron nombrados “Artistas por la paz” por la Unesco), la obra termina como había comenzado, con una fanfarria por los shofars, annafirs y tambores, destinados no para destruir los muros de Jericó, sino para superar las barreras del espíritu.




Agradecimientos a Canal de: Belarmo - youtube

Jerusalén, la ciudad de las dos paces.

- Cantantes solistas:
Monserrat Figueras, Lior Elmalich, Khalil Shahin Muwafak, Begonia Olavide, Razmik Amijan, Luis Vilamajó, Marc Mauillon.

- Recitadores:
Manuel Forcano (hebreo)
Jean Hache (francés)
Nejat Ferouse (turco)

- La Capeilla Reial de Catalunya:
Francesca y Marisa Cassinari Vila,Sopranos;
David Sagastume, contra-tenor;
Lluis Vilamajó y Francesc Garrigosa, tenores;
Daniele Carnovich, bajo.

- Musicos invitados:

Israel:
Yair Dalal-oud; Lior Elmalich, canto solista; Dvir Cohen canción juntos; Erez Shmuel Mourk-percusión; Yagel Harel-shofar.

Palestina:
Al-Darwish (grupo sufí de Galilea); Khalil Shahin Muwafak-canto solista; Wabab Badarme-qanum;
Usama Abu Ali-flautas y Ney; Khalid Abu Ali, cantos juntos.

Armenia:
Razmik Amijan, voces; Galuk Mouradian-kamancha

Grecia:
Dimitris Psonis-santur, morisca y percusión

Irak:
Omar Basht-oud

Siria:
Fahmi Alqhai, viola de arco

Turquía:
Mutlu Torun-oud

Marruecos:
Driss El Maloumi, canto- y oud

Afganistán:
Khaled Arman-rebab; Siar Hashimi-darbuka

- Hesperión XXI
Pierre Hanon - flautas y ney
Jordi Savall - rebab, violín y lira de arco
Andrew Lawrence - King-arpa medieval y salterio
Monserrat Figueras - cítara
Michael Grébil - laud medieval y ceterina
Begonia Olavide - salterio
Arianna Savall - arpa
Christophe Tellart - zanfona y gaita
Jean Pierre Canihac - corneta
Beatice Delpierre - chalemie
Daniel Lasalle, Elies Hernandis- sacabuches
Pedro Estevan, David Mayoral - percusión

- Trompetas de Jericó: Yagel Harel, Jean-Pierre Canihac, Lluis Coll, Philippe Matharel Régis Singlit, Francesco Rubio- shofares; Jean Imbert, Daniel Lasalle, David locqueneux, Elies Hernandis, Jordi Gimenez- annafirs; Dimitris Psonis, Marc Clos-tambores.

 

CD 1
01 Fanfare de jericho
02 - I - Les oracles Sibyllins, Al.la men eirene
03 Introduction (Guguk)
04 Le Coran: Bismi Alla ar Rahman
05 Postlude (Kanun)
06 Apocalypse VI, 12-3- Audi Pontus
07 Postlude (Harpe medievale)
08 - II - Sonnerie de Schofar
09 Priere pour Jerusalem
10 Danse Instrumentale (Yair Dalal)
11 La Paix de Jerusalém - Psaume 122
12 Rabbi Akiba va a Jerusalém
13 Chant de l’exil - Psaume 137, 1-6
14 Plainte Instrumentale (Schofars)
15 - III - Stavrotheotokia (Planctus de la Vierge)
16 Fanfare Pax in nomine Domini
17 Premier appel du Pape Urbain II a la Croisade (1095)
18 Chanson de crosaide - Pax in nomine Domini
19 Chanson de croisade - Chevalier, mult estes guaritz (1146)
20 Conductus - O totius Asie Gloria (1099)
21 Planctus - Pax in nomine Domini
22 - IVa - Chant árabe - Le Dome du Rocher du Temple
23 Sionide - Belle cite, joie de l’univers

CD 2
01 - IV - Cantiga de Santa María - O fondo do mar tan chao
02 Va - Prelude (Oud)
03 Mahomet va au ciel depuis le Rocher du Temple
04 Danse du Soma
05 Sallatu Allah
06 - Vb - Makam Uzal Sakil “Turna”
07 Le songe de Solimán le Magnifique (1520)
08 Marche guerriere (Anonyme Attoman)
09 - VI -Palestina hermosa y Santa
10 Plainte Palestine
11 Lamento Armenien - Andouni, 1915
12 El male rachamin (Chant aux morts d’Auschwitz, 1941)
13 Marche Funebre
14 - VI - Dialogue instrumental
15 Voeux de Paix
16 Voeux de Paix Adonay
17 Voeux de Paix
18 Da Pacem
19 - VIII - Apo xeno meros (en Grec)
20 Ghazali (en Arabe)
21 Ghazali (en Hebreu)
22 Ghazali (Palestine)
23 Hermosa muchachica
24 Apo xeno meros (en Grec)
25 Durme, hermosa doncella (ladino)
26 Ghazali (en Arabe - en Grec - en Hebreu)
27 Ghazali (instrumental, Maroc)
28 Ensemble final (tutti)
29 Fanfare finale “Contre les barrieres de l’espirit